香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
ZHANG | 17th Dec 2008, 20:47 PM | 一般 | (54 Reads)

在图书馆借到“007”系列的《You Only Live Twice》的台湾中译本,翻译成《你只能活两次》,其实这本来没错,这次故事发生在日本,Ian Fleming借用日本诗人芭蕉的俳句“你只能活两次,一次是你出世之时,一次是你面对死神那次。”但用作007故事的名字后,生出股调侃死亡的冷峻幽默,换回中文,语气就有点软绵绵。

然后在书的序言里才知道,企鹅出版社已经重印了007小说系列的三本,《From Russia, With Love》(俄国情书),《Goldfinger》(金手指),《Dr. No》(No博士)。

 我回家上amazon找,原来早已经不是三本,后面的《Diamonds are forever》(金刚钻),《On her Majesty's Secret Service》(女王密令),《You Only Live Twice》都出了。(瞧这些中文翻译,中文真的堕落到这种程度了吗!)

一高兴就订了七本,结账时发现普通的邮费已经够书价了,太贵。

犹豫了两秒钟,在输入完地址,信用卡资料后,就在click一下确认就完成交易前犹豫了两秒,决定在香港的网路书店找找看。

其实从去年开始就在本地书店找007小说,但 I 开头的作者柜一直没找到Ian Fleming的名字,以为已经停版了就放弃掉。

结果,竟然,商务的网上真的有。好了,这个圣诞不会闷了。

Picture

 

 


[1]

俗人昨天买了Twilight


[引用] | 作者 | 18th Dec 2008 11:18 AM | [舉報垃圾留言]